Book Logis de France 04 75 46 22 32

Book

In our restaurant or on the terrace...

In our restaurant or on the terrace, during summer, you will appreciate the quality of our table. Our staple products are chosen according to freshness and season. We pay a great attention to appropriate cooking time in order to preserve the original flavours of the food.

Our wine cellar offers more than 100 references of French wines including the best vineyards from the Rhône Valley.

For any professional or personal event (baptism, birthday, wedding meal and various family events, discover or rediscover the savor of our refined dishes and elaborated with attention by our chef and his team.

Download the banquet brochure

You can download or consulted-on-line our menu.

We wish you to enjoy a remarkable moment and good appetite…

Some recommendations from our executive chef Alexandre Dartois

  • We recommand you for a table from 10 persons, only one menu for all.
    All desserts must be ordered before your meal,
  • All our courses are elaborate on-site based on fresh and local goods except the ice-creams, sorbets and puff pastry.
    • These products are listed at the end of the carte.
  • To know the list of the allergenes present in food, please ask our Maitre D’hotel

Offer a gift voucher

Give happiness to your close members by offering them a gift voucher.

Book now

Menu du marché

du 06 juillet 2022 au 16 juillet 2022

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
26€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert
32€

 

Starters

SALADE DE QUINOA AUX LEGUMES CROQUANTS COMME UN TABOULÉ,
magret de canard fumé, vinaigrette acidulée

Fresh quinoa salad as a tabbouleh, smoked duck breast fillet with sour dressing

Main course

FILET DE DORADE  ROYALE À LA PLANCHA,
sauce hollandaise vaporeuse

Fillet of sea bream cooked at the plancha with Hollandaise sauce

 ou / or

ÉPAULE D'AGNEAU DE 7 HEURES,
et son jus de cuisson

Shoulder of lamb cooked at a low temperature during 7 hours with cooking juice

Cheese

½ PICODON DE DIEULEFIT "MAISON CAVET"
mariné aux herbes et huile d'olive AOP de Nyons

Dieulefit's ½ picodon from "Maison Cavet"
marinated with herbs and Nyons's olive oil

ou / or

FAISSELLE DE FROMAGES FRAIS
au lait de vache ou chèvre
(fines herbes, coulis de fruits, crème, miel ou sucre)

cow's or goat's milk fresh faisselle
(herbs, fruits coulis, cream, honey or sugar)

Desserts

MONNAIE DU PAPE AU CITRON

Lemon flavoured monnaie du pape

ou / or

CAFÉ OU THÉ MACARON GOURMAND DE LA MAISON LENGLET (SUPPL. 2€)

"Gourmand" coffee or tea with local "macaron" (suppl. 2€)

ou / or

ASSORTIMENT DE CRÈMES GLACÉES ET SORBETS

Homemade ice cream & sorbets

Download the menu

Ce menu est servi du mercredi au samedi au déjeuner uniquement, sauf jours fériés du 06 juillet 2022 au 16 juillet 2022

Available from Wednesday to Saturday for lunch only, except public holidays. 

A la carte

Les Plats à la carte sont servis du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Starters

TARTARE DE SAUMON D'ÉCOSSE LABEL ROUGE ET TRUITE ARC EN CIEL BIO 18 €
agrumes et gel de concombre

Scottish salmon and organic local truit tartare,
citrus fruit and cucumber gel

SUCRINE FUMÉE AUX CONDIMENTS 16 €
purée de cresson et fruits secs torréfiés
chocolat au piment d'espelette

Smoked Sucrine salad with condiments
mashed watercress and roasted dried fruits
Espelette pepper chocolate

Main course

BONBON DE THON ALBACORE AU BASILIC ET TAPENADE À L'OLIVE DE NYONS 32 €
Tatin de tomates anciennes
sauce crevette grise

Stuffed albacore tuna with basil and tapenade
old-fashioned tomatoes tatin tart
grey shrimp sauce

WOK DE LÉGUMES AU GINGEMBRE 27 €
ravioles croustillantes à la sariette de Jean Yves Eynard
oeuf parfait bio et espuma au fromage de chèvre de Dieulefit

Vegetables wok with ginger flavour
crusty local ravioli stuffed with savory
perfect cooked organic farm egg, goat cheese mousse

SUPRÊME DE PINTADE DE LA DRÔME RÔTI 30€
mariné à l'olive de Nyons
sauce acidulée à la framboise

Roasted supreme guinea fowl
marinated with olives from Nyons
sour raspberry sauce

POITRINE DE PORC DU MONT-VENTOUX 32 €
cuisson à basse température,
sauce chocolat et truffes TUBER AESTIVUM

Porc breast from Mont-Ventoux
cooked at low temperature
chocolate and summer truffles sauce

LES RAVIOLES DE JEAN YVES EYNARD FAC  24 €
beurre blanc aux fines herbes et truffes TUBER AESTIVUM  

Local ravioli stuffed with Conté cheese with butter sauce and summer truffle

L'INCONTOURNABLE CARRÉ D'AGNEAU DE PAYS RÔTI EN CROUTE D'HERBES  39 €
gousses d'ail en chemises confites, jus corsé de cuisson 

The must eat rack of lamb with aromatic plants crust, garlic cloves confit & cooking juice

Non disponible dans le menu des «Arômes» - can not be ordered in the «Arômes» menu

Cheese

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS 16 €
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE » 11 €
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

CRÉMEUX YUZU ET DUO DE MOUSSES NOIRE ET BLANCHE 16 €
noisettes sablées, sorbet pêche abricot

Creamy yuzu with a two-chocolate mousse
crumby hazelnuts, peach and apricot sorbet

MINESTRONE DE FRUITS DE SAISON À LA ROSE 16 €
parfait glacé framboise poivron
coque de macaron à la pistache

Seasonal fruits "minestrone"
raspberry and pepper iced parfait
pistachio macaron's biscuit

Selection de crèmes glacées ou sorbets maison (3 boules) 13 €
tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Du mercredi au samedi au dîner, le dimanche et jours fériés

Served from wednesday to saturday for dinner, on sunday and public holidays

Menu des Arômes été

Servi à partir du 

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
36€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert 
47€

Supplément plateau de fromages affinés  
Selection of cheeses
7€

Accord mets et vins (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€

 

Starters

TARTARE DE SAUMON D'ÉCOSSE LABEL ROUGE ET TRUITE ARC EN CIEL BIO
agrumes et gel de concombre

Scottish salmon and organic local truit tartare,
citrus fruit and cucumber gel

SUCRINE FUMÉE AUX CONDIMENTS
purée de cresson et fruits secs torréfiés
chocolat au piment d'espelette

Smoked Sucrine salad with condiments
mashed watercress and roasted dried fruits
Espelette pepper chocolate

Main course

BONBON DE THON ALBACORE AU BASILIC ET TAPENADE À L'OLIVE DE NYONS
Tatin de tomates anciennes
sauce crevette grise

Stuffed albacore tuna with basil and tapenade
old-fashioned tomatoes tatin tart
grey shrimp sauce

WOK DE LÉGUMES AU GINGEMBRE
ravioles croustillantes à la sariette de Jean Yves Eynard
oeuf parfait bio et espuma au fromage de chèvre de Dieulefit

Vegetables wok with ginger flavour
crusty local ravioli stuffed with savory
perfect cooked organic farm egg, goat cheese mousse

SUPRÊME DE PINTADE DE LA DRÔME RÔTI
mariné à l'olive de Nyons
sauce acidulée à la framboise

Roasted supreme guinea fowl
marinated with olives from Nyons
sour raspberry sauce

POITRINE DE PORC DU MONT-VENTOUX
cuisson à basse température,
sauce chocolat et truffes TUBER AESTIVUM

Porc breast from Mont-Ventoux
cooked at low temperature
chocolate and summer truffles sauce

Cheese

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE »
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

CRÉMEUX YUZU ET DUO DE MOUSSES NOIRE ET BLANCHE
noisettes sablées, sorbet pêche abricot

Creamy yuzu with a two-chocolate mousse
crumby hazelnuts, peach and apricot sorbet

MINESTRONE DE FRUITS DE SAISON À LA ROSE
parfait glacé framboise poivron
coque de macaron à la pistache

Seasonal fruits "minestrone"
raspberry and pepper iced parfait
pistachio macaron's biscuit

Selection de crèmes glacées ou sorbets maison (3 boules)
tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Download the menu

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et au dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Menu Intemporel en Surprise

Menu complet avec viande ou poisson
Full course meal (meat or fish) & dessert
61€ 

Menu complet avec viande et poisson 
Full course meal with meat and fish
69€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (4 verres) 
4 glasses of wine according to the menu
45€ 

Starters

Notre chef, Alexandre Dartois, vous propose son menu surprise, élaboré avec des produits nobles de grande qualité qu'il aura choisi au grés des arrivages saisonniers, et cuisinés selon ses envies et humeurs, pour le plaisir de vos papilles.

Our chef, Alexandre Dartois, suggests his "menu surprise", elaborated with noble products of high quality that he will have chosen according to seasonal arrivals, and cooked according to his wishes and moods, for the pleasure of your taste buds.

Main course

 

Cheese

 

Desserts

 

Ce menu est servi du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Menu servi pour l’ensemble de la table

this menu is served for all the table


Menu enfant

Nous n'oublions nos petits gastronomes (moins de 12 ans)

We do not forget our little gourmets (under 12 years old)

16€

Starters

 

Main course

Une viande poêlée ou poisson façon meunière
légumes de saison.

Pan fried meat or fish with seasonal vegetables

 

Cheese

 

Desserts

Selection de crèmes glacées ou sorbets
(2 boules) tuile croustillante.

Selection of homemade ice cream or sorbet with a crispy biscuit 

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Our wine cellar

Our wines have been selected for you by our sommelier. They have been classified by wine-growing regions staing with the valley of Rhône wines than from North to South.

To help you to make a choice, we suggest you our favorite selection, organic wines, wines to go with desserts and prestigious wines.

To discover our wide choice of wines that we can suggest you, download the wines carte.

Download our wine menu

Hotel

Au Poët-Laval, en Drôme Provençale à 5 kms de Dieulefit (village de potiers), 20 kms de Montélimar, au sommet d'un des plus beaux villages de France.

Visit the hotel

Rooms

Quiet and relaxing, our rooms fit in perfectly with the old village spirit.

See the rooms

Meetings

For your meetings, we provide you a meeting room of 105m2 with a capacity up to 50 persons.

Organize a meeting