Book Logis de France 04 75 46 22 32

Book

In our restaurant or on the terrace...

In our restaurant or on the terrace, during summer, you will appreciate the quality of our table. Our staple products are chosen according to freshness and season. We pay a great attention to appropriate cooking time in order to preserve the original flavours of the food.

Our wine cellar offers more than 100 references of French wines including the best vineyards from the Rhône Valley.

For any professional or personal event (baptism, birthday, wedding meal and various family events, discover or rediscover the savor of our refined dishes and elaborated with attention by our chef and his team.

Download the banquet brochure

You can download or consulted-on-line our menu.

We wish you to enjoy a remarkable moment and good appetite…

Some recommendations from our executive chef Alexandre Dartois

  • We recommand you for a table from 10 persons, only one menu for all.
    All desserts must be ordered before your meal,
  • All our courses are elaborate on-site based on fresh and local goods except the ice-creams, sorbets and puff pastry.
    • These products are listed at the end of the carte.
  • To know the list of the allergenes present in food, please ask our Maitre D’hotel

Offer a gift voucher

Give happiness to your close members by offering them a gift voucher.

Book now

Menu du marché

du 28 septembre 2022 au 12 octobre 2022

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
26€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert
32€

 

Starters

VELOUTÉ FROID DE LENTILLES,
toast de saumon fumé d'écosse label rouge

A cold lentils soup with Scottish smoked salmon toast

Main course

ÉPAULE D'AGNEAU DE 7 HEURES,
légumes et jus de cuisson

Lamb shoulder cooked at low temperature during 7 hours, with vegetables and cooking juice

 ou / or

FILET DE MAQUEREAU MARINÉ, CUIT À LA PLANCHA,
sauce vierge

Marinated mackerel cooked "à la plancha" and olive oil sauce with condiments

Cheese

½ PICODON DE DIEULEFIT "MAISON CAVET"
mariné aux herbes et huile d'olive AOP de Nyons

Dieulefit's ½ picodon from "Maison Cavet"
marinated with herbs and Nyons's olive oil

ou / or

FAISSELLE DE FROMAGES FRAIS
au lait de vache ou chèvre
(fines herbes, coulis de fruits, crème, miel ou sucre)

cow's or goat's milk fresh faisselle
(herbs, fruits coulis, cream, honey or sugar)

Desserts

PARFAIT GLACÉ FRAMBOISE ET POIVRON

Raspberry and pepper iced parfait

ou / or

CAFÉ OU THÉ MACARON GOURMAND DE LA MAISON LENGLET (SUPPL. 2€)

"Gourmand" coffee or tea with local "macaron" (suppl. 2€)

ou / or

ASSORTIMENT DE CRÈMES GLACÉES ET SORBETS

Homemade ice cream & sorbets

Download the menu

Ce menu est servi du mercredi au samedi au déjeuner uniquement, sauf jours fériés du 13 au 22 octobre 2022

Available from Wednesday to Saturday for lunch only, except public holidays.

A la carte

Les Plats à la carte sont servis du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Starters

POIREAU FONDANT, CRÈME D'AVOCAT ET HADDOCK 18 €
Raviole végétale pomme Granny Smith et concombre

Peer with avocado cream et haddock, Granny Smith apple and cucumber ravioli

VELOUTÉ DE POTIMARON ET BUTTERNUT SAFRANÉ 16 €
Échalotes et châtaignes pôélées, croustillant de légumes

Saffron pumpkin and butternut soup, pan fried shallot and chestnu
with crisp vegetables

Main course

DOS DE MERLU DE LIGNE SNACKÉ 32 €
Risotto de petit épeautre de Sault, légumes racines et sauce langoustine

Snacked back of hake with spelt risoto and root vegetables, langoustine sauce

RAVIOLES DE CHAMPIGNONS DES BOIS 27 €
Purée de topinambour et cèpes, espuma au roquefort

Ravioli stuffed with wood mushrooms
mashed sunchoke with cep, Roquefort cheese Espuma

JOUES DE BOEUF CHAROLAIS BRAISÉES AU VIN ROUGE 30€
Nem d'escargot de Bézaudin

Braised beef cheek with red local wine (côtes du Rhône),
fried spring roll snails

FILET MIGNON DE PORC EN CROUSTILLANT 32 €
Purée de panais au café, champignons des bois à la chicorée

Crispy pork tenderloin, mashed parsnip with coffee,
woods mushrooms with chicory

LES RAVIOLES DE JEAN YVES EYNARD FAC  24 €
beurre blanc aux fines herbes et truffes TUBER AESTIVUM  

Local ravioli stuffed with Conté cheese with butter sauce and summer truffle

L'INCONTOURNABLE CARRÉ D'AGNEAU DE PAYS RÔTI EN CROUTE D'HERBES  39 €
gousses d'ail en chemises confites, jus corsé de cuisson 

The must eat rack of lamb with aromatic plants crust, garlic cloves confit & cooking juice

Non disponible dans le menu des «Arômes» - can not be ordered in the «Arômes» menu

Cheese

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS 16 €
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE » 11 €
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

MILLE-FEUILLE DE PAIN D'ÉPICES EN CROUSTILLANT 16 €
Crème de poimaron et noix, pommes caramélisées et glace à la fève de tonka

Crusty gingerbread millefeuille, onion squash and walnuts cream, caramelized apples,
tonka bean ice cream

FIGUES POCHÉES AUX ÉPICES 16 €
Mousse chocolat ivoire Valrhona et choux fleur, gaufre croustillante

Poached figs with spices, white chocolate mousse with cauliflower and a waffle

SÉLÉCTION DE CRÈMES GLACÉES OU SORBETS MAISON (3 BOULES) 13 €
Tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Download the menu

Du mercredi au samedi au dîner, le dimanche et jours fériés

Served from wednesday to saturday for dinner, on sunday and public holidays

Menu des Arômes Automne

Servi à partir du 24 septembre 2022

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
36€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert 
47€

Supplément plateau de fromages affinés  
Selection of cheeses
7€

Accord mets et vins (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€

 

Starters

POIREAU FONDANT, CRÈME D'AVOCAT ET HADDOCK,
Raviole végétale pommes granny Smith et concombre

Peer with avocado and haddock cream, Granny Smith apple and cucumber ravioli

VELOUTÉ DE POTIRON ET BUTTERNUT SAFRANÉ,
Échalotes et châtaignes poêlées, croustillant de légumes

Saffron pumpkin and butternut soup, pan fried shallot and chesnut
with crisp vegetables

Main course

DOS DE MERLU SNACKÉ,
Risotto de petit épeautre de Sault, légumes racines et sauce langoustine

Snacked back of hake with spelt risoto and root vegetables, langoustine sauce

RAVIOLES DE CHAMPIGNONS DES BOIS,
Purée de topinambour et cèpes, espuma au Roquefort

Ravioli stuffed with wood mushrooms,
mashed sunchoke with cep, Roquefort cheese espuma

JOUES DE BOEUF CHAROLAIS BRAISÉES AU VIN ROUGE,
Nem d'escargots de Bézaudin

Braised beef cheek with red wine (côtes du Rhône),
fried sping roll snails

FILET MIGNON DE PORC EN CROUSTILLANT,
Purée de panais au café, champignons des bois à la chicorée

Crispy pork tenderloin, mashed parsnip with coffee,
woods mushrooms with chicory

Cheese

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE »
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

MILLE-FEUILLE DE PAIN D'ÉPICES EN CROUSTILLANT,
Crème de potimarron et noix, pommes caramélisées et glace à la fève de tonka

Crusty gingerbread millefeuille, onion squash and walnuts cream, caramelized apples,
tonka bean ice cream

FIGUES POCHÉES AUX ÉPICES,
Mousse chocolat ivoire Valrhona et choux fleur, gaufre croustillante

Poached figs with spices, white chocolate mousse with cauliflower and a waffle 

SÉLÉCTION DE CRÈMES GLACÉES OU SORBETS MAISON (3 BOULES)
tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et au dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Menu Intemporel en Surprise

Menu complet avec viande ou poisson
Full course meal (meat or fish) & dessert
61€ 

Menu complet avec viande et poisson 
Full course meal with meat and fish
69€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (4 verres) 
4 glasses of wine according to the menu
45€ 

Starters

Notre chef, Alexandre Dartois, vous propose son menu surprise, élaboré avec des produits nobles de grande qualité qu'il aura choisi au grés des arrivages saisonniers, et cuisinés selon ses envies et humeurs, pour le plaisir de vos papilles.

Our chef, Alexandre Dartois, suggests his "menu surprise", elaborated with noble products of high quality that he will have chosen according to seasonal arrivals, and cooked according to his wishes and moods, for the pleasure of your taste buds.

Main course

 

Cheese

 

Desserts

 

Ce menu est servi du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Menu servi pour l’ensemble de la table

this menu is served for all the table


Menu enfant

Nous n'oublions nos petits gastronomes (moins de 12 ans)

We do not forget our little gourmets (under 12 years old)

16€

Starters

 

Main course

Une viande poêlée ou poisson façon meunière
légumes de saison.

Pan fried meat or fish with seasonal vegetables

 

Cheese

 

Desserts

Selection de crèmes glacées ou sorbets
(2 boules) tuile croustillante.

Selection of homemade ice cream or sorbet with a crispy biscuit 

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Our wine cellar

Our wines have been selected for you by our sommelier. They have been classified by wine-growing regions staing with the valley of Rhône wines than from North to South.

To help you to make a choice, we suggest you our favorite selection, organic wines, wines to go with desserts and prestigious wines.

To discover our wide choice of wines that we can suggest you, download the wines carte.

Download our wine menu

Hotel

Au Poët-Laval, en Drôme Provençale à 5 kms de Dieulefit (village de potiers), 20 kms de Montélimar, au sommet d'un des plus beaux villages de France.

Visit the hotel

Rooms

Quiet and relaxing, our rooms fit in perfectly with the old village spirit.

See the rooms

Meetings

For your meetings, we provide you a meeting room of 105m2 with a capacity up to 50 persons.

Organize a meeting