Réserver Logis de France 04 75 46 22 32

Je réserve

Au restaurant ou en terrasse...

Au restaurant ou en terrasse, à la belle saison, vous apprécierez la qualité de notre table. Nos produits de base sont choisis en fonction de leur fraîcheur et de la saison. Nous apportons une très grande attention aux cuissons appropriées de manière à conserver la saveur originelle des aliments.

Notre cave offre plus de 100 références de vins français dont les meilleurs crus de la vallée du Rhône.

Pour tous vos évènements professionnels ou familiaux (baptême, anniversaire, repas de mariage et repas familiaux divers…), découvrez ou recouvrez la saveur de nos plats raffinés et élaborés avec soin par notre chef et son équipe.

Télécharger la plaquette Banquets

Vous pouvez télécharger notre menu ou le consulter en ligne.

Nous vous souhaitons de passer un agréable moment et un bon appétit…

Quelques recommandations de notre chef de cuisine Alexandre Dartois

  • Nous recommandons pour une grande table à partir de 10 personnes un choix unique pour toute la table.
    Nos desserts sont à commander en début de repas,
  • Tous nos plats sont élaborés sur place à base de produits frais et de terroirs sauf pour les crèmes glacées, les sorbets et la pâte feuilleté.
    Une liste de ces produits est décrite à la fin de la carte.
  • Pour connaitre la liste des allergènes présents, merci de demander à notre Maitre d’Hôtel

Offrez un bon cadeau

Faites plaisir à vos proches en leur offrant un repas ou une nuitée.

Réservez maintenant

Menu du marché

du 28 septembre 2022 au 12 octobre 2022

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
26€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert
32€

 

Entrées

VELOUTÉ FROID DE LENTILLES,
toast de saumon fumé d'écosse label rouge

A cold lentils soup with Scottish smoked salmon toast

Plats

ÉPAULE D'AGNEAU DE 7 HEURES,
légumes et jus de cuisson

Lamb shoulder cooked at low temperature during 7 hours, with vegetables and cooking juice

 ou / or

FILET DE MAQUEREAU MARINÉ, CUIT À LA PLANCHA,
sauce vierge

Marinated mackerel cooked "à la plancha" and olive oil sauce with condiments

Fromages

½ PICODON DE DIEULEFIT "MAISON CAVET"
mariné aux herbes et huile d'olive AOP de Nyons

Dieulefit's ½ picodon from "Maison Cavet"
marinated with herbs and Nyons's olive oil

ou / or

FAISSELLE DE FROMAGES FRAIS
au lait de vache ou chèvre
(fines herbes, coulis de fruits, crème, miel ou sucre)

cow's or goat's milk fresh faisselle
(herbs, fruits coulis, cream, honey or sugar)

Desserts

PARFAIT GLACÉ FRAMBOISE ET POIVRON

Raspberry and pepper iced parfait

ou / or

CAFÉ OU THÉ MACARON GOURMAND DE LA MAISON LENGLET (SUPPL. 2€)

"Gourmand" coffee or tea with local "macaron" (suppl. 2€)

ou / or

ASSORTIMENT DE CRÈMES GLACÉES ET SORBETS

Homemade ice cream & sorbets

Télécharger le menu

Ce menu est servi du mercredi au samedi au déjeuner uniquement, sauf jours fériés du 14 septembre 2022 au 28 septembre 2022

Available from Wednesday to Saturday for lunch only, except public holidays.

A la carte

Les Plats à la carte sont servis du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Entrées

POIREAU FONDANT, CRÈME D'AVOCAT ET HADDOCK 18 €
Raviole végétale pomme Granny Smith et concombre

Peer with avocado cream et haddock, Granny Smith apple and cucumber ravioli

VELOUTÉ DE POTIMARON ET BUTTERNUT SAFRANÉ 16 €
Échalotes et châtaignes pôélées, croustillant de légumes

Saffron pumpkin and butternut soup, pan fried shallot and chestnu
with crisp vegetables

Plats

DOS DE MERLU DE LIGNE SNACKÉ 32 €
Risotto de petit épeautre de Sault, légumes racines et sauce langoustine

Snacked back of hake with spelt risoto and root vegetables, langoustine sauce

RAVIOLES DE CHAMPIGNONS DES BOIS 27 €
Purée de topinambour et cèpes, espuma au roquefort

Ravioli stuffed with wood mushrooms
mashed sunchoke with cep, Roquefort cheese Espuma

JOUES DE BOEUF CHAROLAIS BRAISÉES AU VIN ROUGE 30€
Nem d'escargot de Bézaudin

Braised beef cheek with red local wine (côtes du Rhône),
fried spring roll snails

FILET MIGNON DE PORC EN CROUSTILLANT 32 €
Purée de panais au café, champignons des bois à la chicorée

Crispy pork tenderloin, mashed parsnip with coffee,
woods mushrooms with chicory

LES RAVIOLES DE JEAN YVES EYNARD FAC  24 €
beurre blanc aux fines herbes et truffes TUBER AESTIVUM  

Local ravioli stuffed with Conté cheese with butter sauce and summer truffle

L'INCONTOURNABLE CARRÉ D'AGNEAU DE PAYS RÔTI EN CROUTE D'HERBES  39 €
gousses d'ail en chemises confites, jus corsé de cuisson 

The must eat rack of lamb with aromatic plants crust, garlic cloves confit & cooking juice

Non disponible dans le menu des «Arômes» - can not be ordered in the «Arômes» menu

Fromages

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS 16 €
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE » 11 €
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

MILLE-FEUILLE DE PAIN D'ÉPICES EN CROUSTILLANT 16 €
Crème de poimaron et noix, pommes caramélisées et glace à la fève de tonka

Crusty gingerbread millefeuille, onion squash and walnuts cream, caramelized apples,
tonka bean ice cream

FIGUES POCHÉES AUX ÉPICES 16 €
Mousse chocolat ivoire Valrhona et choux fleur, gaufre croustillante

Poached figs with spices, white chocolate mousse with cauliflower and a waffle

SÉLÉCTION DE CRÈMES GLACÉES OU SORBETS MAISON (3 BOULES) 13 €
Tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Du mercredi au samedi au dîner, le dimanche et jours fériés

Served from wednesday to saturday for dinner, on sunday and public holidays

Menu des Arômes Automne

Servi à partir du 24 septembre 2022

Entrée ou dessert avec un plat
Starter or dessert with main course
36€ 

Entrée, plat et dessert 
Starter, main course and dessert 
47€

Supplément plateau de fromages affinés  
Selection of cheeses
7€

Accord mets et vins (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€

 

Entrées

POIREAU FONDANT, CRÈME D'AVOCAT ET HADDOCK,
Raviole végétale pommes granny Smith et concombre

Peer with avocado and haddock cream, Granny Smith apple and cucumber ravioli

VELOUTÉ DE POTIRON ET BUTTERNUT SAFRANÉ,
Échalotes et châtaignes poêlées, croustillant de légumes

Saffron pumpkin and butternut soup, pan fried shallot and chesnut
with crisp vegetables

Plats

DOS DE MERLU SNACKÉ,
Risotto de petit épeautre de Sault, légumes racines et sauce langoustine

Snacked back of hake with spelt risoto and root vegetables, langoustine sauce

RAVIOLES DE CHAMPIGNONS DES BOIS,
Purée de topinambour et cèpes, espuma au Roquefort

Ravioli stuffed with wood mushrooms,
mashed sunchoke with cep, Roquefort cheese espuma

JOUES DE BOEUF CHAROLAIS BRAISÉES AU VIN ROUGE,
Nem d'escargots de Bézaudin

Braised beef cheek with red wine (côtes du Rhône),
fried sping roll snails

FILET MIGNON DE PORC EN CROUSTILLANT,
Purée de panais au café, champignons des bois à la chicorée

Crispy pork tenderloin, mashed parsnip with coffee,
woods mushrooms with chicory

Fromages

CHARIOT DE FROMAGES DE NOS RÉGIONS
sélectionnés par la fromagerie «LOU CANESTEOU»

Selection of cheese from «LOU CANESTEOU»

FROMAGE FRAIS « FAISSELLE »
au lait de vache ou chèvre de chez «CAVET», coulis de fruit, miel, sucre, crème ou herbes

Fresh faisselle cow or goat cheese milk (with fruit coulis, honey, sugar or fresh herbs)

Desserts

MILLE-FEUILLE DE PAIN D'ÉPICES EN CROUSTILLANT,
Crème de potimarron et noix, pommes caramélisées et glace à la fève de tonka

Crusty gingerbread millefeuille, onion squash and walnuts cream, caramelized apples,
tonka bean ice cream

FIGUES POCHÉES AUX ÉPICES,
Mousse chocolat ivoire Valrhona et choux fleur, gaufre croustillante

Poached figs with spices, white chocolate mousse with cauliflower and a waffle 

SÉLÉCTION DE CRÈMES GLACÉES OU SORBETS MAISON (3 BOULES)
tuile croustillante aux pralines roses

Selection of homemade ice cream or sorbet with crisp tuile (3 scoops)

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et au dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Menu Intemporel en Surprise

Menu complet avec viande ou poisson
Full course meal (meat or fish) & dessert
61€ 

Menu complet avec viande et poisson 
Full course meal with meat and fish
69€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (3 verres) 
3 glasses of wine according to the menu
36€ 

Accord mets et vins par notre sommelier (4 verres) 
4 glasses of wine according to the menu
45€ 

Entrées

Notre chef, Alexandre Dartois, vous propose son menu surprise, élaboré avec des produits nobles de grande qualité qu'il aura choisi au grés des arrivages saisonniers, et cuisinés selon ses envies et humeurs, pour le plaisir de vos papilles.

Our chef, Alexandre Dartois, suggests his "menu surprise", elaborated with noble products of high quality that he will have chosen according to seasonal arrivals, and cooked according to his wishes and moods, for the pleasure of your taste buds.

Plats

 

Fromages

 

Desserts

 

Ce menu est servi du mercredi au samedi au dînerles dimanches et jours fériés.

Available from Wednesday to Saturday for dinner, every Sunday and public holidays.

Menu servi pour l’ensemble de la table

this menu is served for all the table


Menu enfant

Nous n'oublions nos petits gastronomes (moins de 12 ans)

We do not forget our little gourmets (under 12 years old)

16€

Entrées

 

Plats

Une viande poêlée ou poisson façon meunière
légumes de saison.

Pan fried meat or fish with seasonal vegetables

 

Fromages

 

Desserts

Selection de crèmes glacées ou sorbets
(2 boules) tuile croustillante.

Selection of homemade ice cream or sorbet with a crispy biscuit 

Ce menu est servi tous les jours au déjeuner et dîner. 

This menu is available everyday, for lunch and dinner.

Notre cave à vins

Nos vins ont été sélectionnés pour vous par notre sommelier. Ils ont été classés par régions viticoles en commençant par les vins de la vallée du Rhône puis du Nord au Sud.

Pour vous aider dans votre choix, nous vous proposons notre sélection coup de coeur, les vins bio, les vins pour accompagner vos desserts, les vins de prestige.

Pour connaître le large choix de vins que nous vous pouvons vous proposer, télécharger notre carte des vins.

Télécharger la carte des vins

Hôtel

Au Poët-Laval, en Drôme Provençale à 5 kms de Dieulefit (village de potiers), 20 kms de Montélimar, au sommet d'un des plus beaux villages de France.

Visiter l'hôtel

Chambres

Calme et reposante, nos chambres s’intègrent parfaitement dans l’esprit du vieux village.

Voir les chambres

Séminaires

Pour vos réunions d’affaire, nous mettons à votre disposition une salle séminaire de 105m2 pouvant accueillir jusqu’à 50 pers.

Organiser un séminaire